第7話-2日目【動画】

    資料のダウンロードはこちら

    目次

    (復習用)講義の文字起こし

    「ユミの細胞たちで学ぶ韓国語」第7話の2日目です。 お弁当を返してもらった後、ウンから「今日思ったより早く終わりそう」と言われ、映画デートの約束をするシーンです。

    本日のワンシーン

    今日の会話では、推測、義務(許可)、即時性などの重要な文法表現が登場します。

    오늘 나 생각보다 빨리 끝날 거 같아.(今日、俺思ったより早く終わりそう。)

    ウンが仕事の状況を伝えます。

    오늘 나 생각보다 今日、俺思ったより(考えより) 생각(考え/思い)+보다(〜より)。発音は「생각보다(センガッポダ)」となり、「ㄱ」パッチムの音がほとんど聞こえなくなります。

    빨리 끝날 거 같아. 早く終わりそう(終わるみたい)。 끝나다(終わる)+推測の-(으)ㄹ 것 같다(〜しそうだ)。 끝나다の発音は「끈나다(クンナダ)」と鼻音化します。

    復習:推測の「〜(으)ㄴ/는/ㄹ 것 같다(〜コ カッタ)」

    오늘 비 올 거 같아.(今日雨が降りそう。)

    나 감기 걸린 거 같아.(私、風邪引いたみたい。)

    저 사람 일본 사람인 거 같아.(あの人、日本人みたい。)

    너무 많이 먹은 거 같아.(食べすぎたみたい。)

    마무리만 하면 돼.(仕上げだけすればいい。)

    ウンがあと少しで終わることを説明します。

    마무리만 하면 돼. 仕上げだけすればいい。

    마무리(仕上げ/締めくくり)+만(〜だけ)。 하면 돼は「すればいい(すればなる)」。 -(으)면 되다は「〜すればいい」「〜してもいい」という許可や条件充足を表します。

    応用フレーズ:〜(으)면 되다(〜すればいい) 조금만 기다리면 돼. 少しだけ待てばいいよ。

    모르면 그냥 물어보면 돼. 分からなかったら(ただ)聞けばいいだけだよ。

    ※모르다(分からない)の活用形「모르면(モルミョン)」の発音に注意。

    천천히 가면 돼. ゆっくり行けばいいよ。

    끝나는 대로 연락할게.(終わったらすぐ連絡するよ。)

    具体的な連絡の約束をします。

    끝나는 대로 終わったらすぐ(終わるなり/終わるやいなや)

    대로は「〜のまま」「〜通りに」という意味ですが、動詞の連体形につくと「〜するやいなや」「〜したらすぐ」という意味になります。

    연락할게. 連絡するよ。 연락(連絡)の発音は「열락(ヨルラク)」と流音化します。

    応用フレーズ:대로(〜通りに) 말한 대로 할게. 言った通りにするね。

    생각대로 잘됐어. 思った通りうまくいったよ。

    보는 대로 말해 줘. 見た通りに言ってね。

    여덟 시쯤인가?(8時頃かな?)

    時間の目安を伝えます。

    한 여덟 시쯤인가? 大体8時頃かな?

    한は数の前につくと「大体/約」という意味になります。 여덟 시(8時)。 쯤(チュム)は「頃/くらい」。接尾辞なので名詞にくっつけて書きます。

    아싸!(やった!)

    ユミが喜びます。

    아싸! やった!(よっしゃ!) 動画では「아자(アジャ)」と紹介されていましたが、これも「よし!」「やった!」という気合や喜びを表す言葉です。「아싸(アッサ)」も同様によく使われます。

    まとめ

    今日は次の5つの表現を中心に学びました。

    一つ目は、推測の끝날 거 같아(終わりそう)。

    二つ目は、条件充足の하면 돼(すればいい)。

    三つ目は、即時性や状態を表す대로(〜したらすぐ/〜通りに)。

    四つ目は、時間の目安한 ~쯤(大体〜頃)。

    五つ目は、喜びの感嘆詞아자 / 아싸(やった)。

    ウンの仕事が早く終わりそうで、急遽デートが決まるワクワクする展開でした。 次回はセイが登場するシーンを学びます。

    今日はここまでです。

    目次